HOME

MISIÓN CUMPLIDA
1.400 PÁGINAS

MÁS DE 1.000 POEMAS A CÉSAR VALLEJO

NOMBRES Y PAÍSES

LA LISTA DE LOS PARTICIPANTES

Aarón Rueda, México
Abelardo Venegas, Chile
Abel Miralles, España
Abimael Torres Rojas, Perú
Abraham Mendez Vargas, Rep. Dominicana
Adelfo Zarazúa Camargo, Guatemala
Adolfo Ortiz Rodríguez, Ecuador
Ady Yagur, Argentina-Israel
Aída Roisman, Argentina
Alberto Luis Ponzo, Argentina
Alejandra Flores Bermúdez, Honduras
Alexis Castañeda, Cuba
Alex Miguel Castillo Ventura, Perú
Alicia Zavala Galván, EEUU
Alfred Asís, Isla Negra, Chile
Alfredo Ismael Lama, Argentina
Alfredo Ocampo Zamorano, Colombia
Alison Milagros Salas Berríos, El Cusco, Perú
Amanda Tomalino, Argentina.
Amelia Biart Alonso, Cuba
Amparo Climent, España.-
Ana Carla Martínez, Perú
Ana Cuadra Hernández, Suecia
Anahí Duzevich, Argentina
Ana María Galván Rocha, México
Ana María Goede, Chile
Ana María Hernáez, Argentina
Ana María Intili, Argentina-Perú
Ana María Milla, Perú
Ana María Rodríguez, Argentina
Ana Muela Sopeña, España
Ana Romeo Madero, Argentina
Andrés Kuo Robles, Perú
Andrés Mendivil Valencia, El Cusco, Perú
Ángel Conejeros Maldonado, Chile
Ángeles Garrido Garrido, España
Angélica Mora, USA
Antonio Acevedo, Colombia
Antonio Cisneros, Perú
Antonio Escobar Mendívez, Perú -
Antonio García Calizaya, Perú
Antonio García Castro, Perú
Antonio Oxte, México
Antonio Sánchez-Gil, España
Arnaldo Batista Torres, Cuba
Arturo Barreira, Suecia
Astrid Sofía Pedraza, Colombia
Aura Vega, Perú
Beatriz Teresa Bustos, Argentina
Belkys Sorbellini. Argentina
Bella Clara Ventura, Colombia-México
Benjamín Araujo Mondragón, México
Benjamín Robles Branizza, El Cusco, Perú
Bernardo Massoia, Argentina
Bilá Bernardes, Brasil
Blasco Bazán Vera, Perú
Boris Espinoza Ferrando, Argentina
Brenda Marques Pena, Brasil
Byron Picado Molina, Nicaragua
Camila Fernandez Buanton, El Cusco, Perú
Carlos Lopez Dzur, Puerto Rico
Carlos Egisto Antinori Ascoy, Perú
Carlos Fidel Borjas Días, Peru
Carlos Garrido Chalén, Perú
Carlos León Morillo, Perú
Carlos Llanos, Perú
Carlos Morales Rosales, El Salvador-Canadá
Carlos Pineda, México
Carlos Raúl Nordt Gonzalez, El Cusco, Perú
Carlos Segundo Quiroz Quintero, Colombia
Carlos Valenzuela Quintanar, México
César Alva Lescano, Perú
César Chupina, Guatemala
César Mejía Lozano, Perú
César Tellería Oliva, Argentina
Claudia Villafañe Correa, Argentina
Claudio Puma, Perú
Claudio Robles, Argentina
Clevane Pessoa, Brasil
Coralia Solano Chavarría, Costa Rica
Cyro Mascarenhas Rodrigues, Brasil
Dalit Escorcia M. Colombia
Daniel Calero, Ecuador
Daniel de Culla, España
Daniel Zavala Colque, Perú
Danitza Elfi Montalvo, Perú
Deth Haak, Natal, Brasil
Daniel Cullá, España
Danilo Sánchez Lihón, Perú
Darihanna Mesa Florentino, Rep. Dominicana
David Alejandro Urquiza, Cuba
David Antonio Sorbille, Argentina
Diego Alexander Ñahui, El Cusco, Perú
Delis Mayuris Gamboa, Cuba
Delma Perdomo, Uruguay
Dilercy Adler, Brasil
Dimitar Kostadinov, Bulgaria
Dina Amada Sánchez Baca, Perú
Dios Dado, Perú
Donato Apolín Gamarra, Perú
Dúo, Alfred Asís, Chile y Raúl Gálvez, Perú
Dúo, Alfred Asís, Chile y Nieves Merino, España
Dúo, Alfred Asís, Chile y Ricci Keun, Argentina
Dúo, Alfred Asís, Chile y Javier Delgado, Perú
Dúo, Alfred Asís, Chile y Rossibel Ipanaqué, Perú
Dúo, Alfred Asís, Chile y Lita Gámez, Perú
Dúo, Alfred Asís, Chile y Lilian Viacava, Uruguay
Dúo, Nieves Merino, España y María A. Roccato, Argentina
Dúo, Wanda Rabello y Grace Fares, Brasil
Dúo, Nieves Merino, España y Antonio Escobar, Perú
Dyrán Linares Rebasa, Trujillo, Perú
Edgar Delgado Vega, Perú
Edgardo Palacios, Argentina
Edmundo Herrera, Chile
Edwin Madrid, Ecuador
Edy Luz Orrego, Perú
Elda T. de Forcatto, Argentina
Eliana Marques, Brasil
Eliana Florez Pineda, Colombia
Eliane Accioly, Brasil
Elías Henríquez Alvarez. Chile
Elionit Condori Mamani, El Cusco, Perú
Elisabetta Errani Emaldi, Italia
Elizabeth Ramos Araya, Chile
Elmer Arana, Perú
Elsa Claro, Cuba
Elsa Solís Molina, España
Emilio Sánchez Lihón Mayorga, Perú
Emilse Zorzut, Argentina
Emma Gamboa García, Perú
Emna Codepi, Colombia
Encarnación de Armas Medina, Cuba
Enrique Vicuña Briones, Chile
Eric Cobas, Cuba
Eric Sarner, Francia
Ernestina Ramírez Escobar, México
Ernesto Kahan, Argentina-Israel
Ernesto R del Valle, Cuba, EUA
Fayrus Escalante, El Cusco, Perú
Feliciano Mejía, Lima, Perú
Felipe José Oliva Alicea, Cuba
Fernanda Giveli Santisteban Torres, El Cusco, Perú
Fernando Nieto Cadena, Ecuador
Fernando Villén, España
Fidel Alcántara Lévano, Perú
Fransiles Gallardo Plasencia, Perú
Gabriela Flores Ciprián, El Cusco, Perú
Gabriela Gonzales Menéndez, El Cusco, Perú
Gabriel Morón Cruz, El Cusco, Perú
Gaby Vallejo Canedo, Bolivia
Gianina Piccioni, Venezuela
Gladys Quiroz Carcher, Chile
Gloria Dávila Espinoza, Perú
Gloria Zepeda Vargas, Colombia
Graca Rezende, Brasil
Grace Fares, Brasil
Graciela Barbero, Argentina
Graciela Carroz, Argentina
Graziela Costa Fonseca, Brasil
Guillermo Segundo Chávez Chávez, Perú
Guiselle Navarro Delgado, Cuba
Héctor Luis Asencio Duque de Heredia, Cuba
Helenice María Reis Rocha, Brasil
Herberth Castro Infantas, Perú
Hilda Inés Pardo, Colombia
Inés Zeiss, Chile
Ingrid Creimer, Argentina
Ingrid Zetterberg de Espinoza, Perú
Isaac Soares de Souza, Brasil
Isabel Diez Serrano, España
Isabel Galván Rocha, México
Isaida Viart Dihígo, Cuba
Isel Bolaños, Chile
Ismael Santana Bastos, Brasil
Ivan Carrasco Akiyama, Bolivia
Ivonne Concha Alarcón, Chile
Jacqueline Troncoso Fierro, Chile
Jael Uribe, Rep. Dominicana
Jaime León Cuadra, Chile-Canadá
Javier Cotillo, Perú
Javier Delgado Benites, Perú
Javier Dicenzo, Argentina
Jesús Pérez Sánchez, Venezuela
Jesús Quintana Aguilarte, USA
Jesús Stapper, Colombia
João Victor F. Velloso, Brasil
Joaquin González Sospedra, España
Joel Bustos Tello, Ecuador
Johnny Barbieri, Perú
Jordi Víctor Hugo Sardá Paz. El Cusco, Perú
Jorge Azañedo Muñoz, Perú
Jorge Castañeda, Argentina
Jorge Córdova, Perú
Jorge Etcheverry, Otawa Canadá
Jorge Quintanar, México
Jorge Vaccarini, Argentina
José Acaci Rodriguez, Brasil
José Antonio Terán Cabero, Perú
José Carlos Astete Ortiz de Orue, Perú
José Cardona, EEUU
José Cruzado Gamboa, Perú
Josefina C. López, Venezuela
Josefina Ezpeleta, Cuba
José Hilton Rosa, Brasil
José Ivam Pinheiro, Brasil
José Jesús Rodríguez Acea, Cuba
José Luis Fariñas, Cuba
José Marden Nóchez Bonilla, El Salvador-Honduras
José Mañoso Flores, España
José Miguel Junco, España
José Pablo Quevedo, Perú, Alemania
José Ponce Vicencio, Bélgica
José Sánchez Hernández, Cuba
José Valle Valdés, Cuba
Juana García Abás, Cuba
Juan Antonio González, EEUU
Juan Carlos Arce Rojas, Perú
Juan Cerda Zuñiga, Chile
Juan Disante, Argentina
Juan Domingo Villavicencio, Chile
Juan Féliz Cortés Espinoza, Perú
Juan Francisco González, Cuba
Juan García Huatay, Perú
Juan Orozco, España
Juan Ruiz de Torres, España
Juanita Conejero, Cuba
Juergen Polinske, Alemania
Julio Alberto Albarracín, Argentina
Julio Carmona, Perú
Julio César Benavides Parra, Perú
Julio César Bridon dos Santos, Brasil
Julio Cuesta Martínez, Cuba
Juio Gilberto Muñiz Caparó, Perú
Julio Gutiérrez Samanez, Perú
Julio Piovesan, Brasil
Julio Solorzano, Perú
Justina Cabral, Argentina
KBGala, Angola
Keyla Rivas Aranibar, El Cusco, Perú
Lady Rojas Benavente, Perú-Canadá
Lasana Lukata, Brasil
Leonel Cano Luna, El Cusco, Perú
Leymen Pérez, Cuba
Lidia Alba Gaviña, Argentina
Lidia Leticia Risso, Argentina
Liliana Farah, Argentina
Lílian Viavaca, Uruguay
Lita Gámez, Luis Sánchez, Alfred Asís (Trío, Chile, Perú)
Lizneira Roncancio Arias, Colombia
Lucía Helena Pereira, Brasil
Lúcia Laborda, Brasil
Luciano dos Anjos, Brasil
Lucina Medina de Barry. Paraguay-Australia
Luciene Passos Pires, Brasil
Luisa Cristóbal, Colombia
Luis Alberto Ambroggio, EEUU, Argentina
Luis Felipe Garzona López, Guatemala
Luis Ferrero, Argentina
Luis Manuel Pérez Boitel, Cuba
Luis Rafael Figuera, Venezuela
Luis Saldías Roa, Chile
Luis Weinstein, Chile
Luz Vanessa Leiva Zapata, El Cusco, Perú
Maia de Melo Lopo, Portugal
Maidú Machado, Perú
Maiguálida Pérez González, Venezuela
Maite Sánchez Romero, España
Malvina Saldías Ubeda, Chile
Manuel Anibal Coronel, Perú
Manuel López Rodríguez, Perú
Mara L. García, Utah, USA
Mara Pérez Fernández, España
Marcela Predieri, Argentina
Marcela Vanmak, Israel
Marco Martos, Perú
Marcos David Silva Castañeda, México
Marga Mangione, Argentina
Margarita Aldanás, Cuba
Margarita Marta Yácamo, Argentina
Margarita Rosa Pedrozo, USA
María Ahumada Barraza, Chile
María Alejandra Jiménez, Venezuela
María Ángeles García Garrido, España
María Belen Muñoz, Ecuador
María Carranza Sandoval, Perú
María del Carmen Benítez, México
María del Carmen Perera, Cuba
María de los Angeles Roccato, Argentina
María del Mar Estrella, Argentina
María de Lourdes Barsallo Jaén, Panamá
Maria Eugenia Caseiro, Miami, EUA
María Eugenia García Benedicto, España
María Eugenia Mesa Olazával, Cuba
María Luisa Mayorga Sanchez, México
María Magdalena Gabetta, Argentina
María Marta Britos, Argentina
María Milagros Catacora Paredes, Perú
María Oreto Martínez Sanchis, España
Maria Teresa Casas Figueroa, Colombia
Marié Rojas Tamayo, Cuba
Marina Aoiz Monreal, España
Mariela Bernal Camps, Miami, USA
Marietta Cuesta Rodríguez, Ecuador
Mariluz González Hidalgo, España
Marisa Aragón Willner, Argentina
Marisa Trejo Sirvent, México
Mario Islasáinz, México
Mario Ozny Rosa, Brasil
Mario Z. Puglisi, México
Marlene Denis, España-Cuba
Marta Promo, Argentina
Maruja Tafur Nuñez, Perú
Mary Flor Ramírez, Venezuela
Masiel Mateos Trujillo, Cuba
Matilde Eljaen, Colombia
Matilde Peláez, República Dominicana-USA
Mercedes Dembo, Australia
Mery Larrinua, Miami, USA
Midsaly Fernández Pérez, Cuba
Miguel Ángel Muñoz, España
Miguel Reinoso Córdova, Perú
Milagros Hernández Chiliberti, Venezuela
Mirian Caloretti Castillo, Perú
Mirta Yáñez, Cuba
Myriam Teresa Mena, Argentina
Mois Benarroch, Israel
Monica Angulo-Mony, Colombia
Nadir Silveira Dias, Brasil
Nancy Graciela Nasr, Argentina
Nela Rio, Canadá
Nelly Paredes Copaja, Perú
Nelson Pimentel, Perú
Nelson Urra Silva, Chile-Suecia
Nieves Merino Guerra, España
Níger Madrigal, México
Nina, Chile
Nina Reis, Brasil
Ninfa Monasterios, Venezuela
Noni Benegas, España
Nora Gamarra Ramírez, Perú
Norberto Pannone, Argentina
Norma Barrientos, Argentina
Norma Díaz, EEUU
Norma Virtudes Urbina Cortés, Chile
Norton Contreras Robledo, Suecia, Chile
Olaya Mac-Clure, Chile
Olga Lucía Florio, Uruguay
Olga Rojas, Chile, Canadá
Olimpio Cotillo Caballero, Perú
Orietta Fúster Evora, Cuba
Orlando Addison J, Honduras
Oscar Ramírez, Perú
Oscar Rene Benítez, El Salvador
Oscar Rissoto, Argentina
Otaviano de Oliveira, Brasil
Palmir Butron Loayza, Perú
Pamela Janet Rodríguez, Perú
Pancho Cabral, Argentina
Paola Castaño Sanint, Colombia
Paola Solange Huayllino Vargas, El Cusco, Perú
Patricia Araya, Chile
Patricia Benavente, Chile
Parix Cruzado Jiménez, Perú
Paul Ramírez, Perú
Paz Ortuzar Fuenzalida, Chile
Pedro Pégles, Cuba
Petroni Gutiérrez Rivera, Perú
Pilar Vélez, EEUU
Plácido Lorenzo Bruno, Argentina
Poeta Malume, Brasil
QUINOMATA, España
Rafael Mérida Cruz Lazcano, Guatemala
Rafael Orta Amaro, Cuba
Ramiro Guzmán, Uruguay
Ramiro Mendoza Sánchez, Perú
Ramiro Rodríguez, México
Ramón Noriega Torero, Perú
Raquel Rueda Bohórquez, Colombia
R. Ascensión Reyes-Elgueta, Chile
Raúl Chávez Alvarez, Perú
Raúl Gálvez Cuéllar, Perú
Regina Xavier, Brasil
René Aguilera Fierro, Bolivia
René Arturo Cruz Mayorga, El Salvador
Ricardo Arregui Gnatiuk, Argentina
Ricardo Calderón Gutierrez, Perú-EEUU
Ricardo Guadalupe, España
Ricci Keun, Argentina
Rigoberto Ipanaqué Galvez, Perú
Roberto J. Beltrán, Perú
Roberto Bianchi, Uruguay
Rodrigo Verdugo, Chile
Rolando Costa, El Salvador
Rolando López del Amo, Cuba
Ronald Bonilla, Costa Rica
Rony Oniel Salgado, Honduras
Rosa Chávez Alarcón, Chile
Rosa DeSouza, Brasil
Rosa María Fiocchetta, Argentina
Rosario G. Towns, México
Rosemarie Parra, Uruguay
Rosina Eduviges Hernández Vidal, Cuba
Rosse Marie Caballero, Bolivia
Rossibel Ipanaqué Madrid, Perú
Rudy Gómez Rivas, Guatemala
Ruth Noemí Huamán Suaña, El Cusco, Perú
Samuel Cavero Galimidi, Perú
Sandro Chiri, Perú
Santiago Risso, Perú
Sebensuí Álvarez Sánchez, España
Sergio Ferreira, Brasil
Shely Danae Cabrera Loayza, El Cusco, Perú
Silvia Manterola, Chile
Socorro Carranco, México
Sonia Nogueira, Brasil
Sor, Cecilia Codina Masachs, O.P. España
Stella Maris Sandoval, Argentina
Stella Maris Taboro, Argentina
Susana Vallejo, Colombia
Susy Morales Coz, Perú
Tania Castro González, Colegio Puqllasunchis, Cusco, Perú
Teodosio Olarte Espinoza, Perú
Teresa del Valle Drube Laumann, Argentina
Teresa Fornaris, Cuba
Teresa Improta Monnier, Brasil
Terezinka Pereira, Brasil
Tino Prieto Aguilar, España
Ulises Mora Ortiz, Chile.
Ulises Varsovia, Suiza
Urania Guerrero, México
Valeria Sovia Solis, El Cusco, Perú
Victoria Lecaros, El Cusco, Perú.
Viktoria Roitenburd, Ucrania.
Vilmaci Viana, Brasil.
Viviane Layseca, Venezuela
Vladimir Villalobos, México
Wálter Barrantes, Costa Rica
Walter Vidal Tarazona, Perú
Wendy María Cadix, Honduras
Wilfredo Lainez, Nicaragua
Ximena Gautier Greve, Chile-Francia
Yabel Guadarrama Rivera, México
Yamile Quiroz, Colombia
Yamili Falcon Sarkis, México
Yamil Nievas del Castillo, Argentina
Yanny Esmeralda Romero, México
Yolanda F. Rodríguez Toledo, Cuba
Yosie Crespo, Cuba
Wilfredo Torre Ortega, Perú
Wu Pinhua, China
Zhang Jianfen, China
Zhan Xiaohong, China

 

 

PRESENTACIÓN DEL LIBRO, EXPOSICIONES Y TERTULIAS

OFICIALIZADAS

DESDE EL 15 DE ABRIL 2012, TRUJILLO

18-19-20 CON CAPULÍ VALLEJO Y SU TIERRA
EN SANTIAGO DE CHUCO

LUGARES:

INICIO

*TRUJILLO, SANTIAGO DE CHUCO, LIMA, EL CUSCO, TACNA.

EN COORDINACIÓN PREPARANDO LOS PROGRAMAS
GESTOR CULTURAL LUIS SÁNCHEZ RIVAS
INSTITUTO DE ESTUDIOS VALLEJIANOS
ASOCIACIÓN EX ALUMNOS SANJUANISTAS
SIPEA PERÚ Y CAPULÍ
CASA DE LA LITERATURA PERUANA, LIMA

ASOCIACIÓN Q'ENTE EL CUSCO
ASOCIACIÓN PORTADA DEL SOL TACNA
TURISMO TRUJILLO
PERÚ

**************

*I. MUNICIPALIDAD DE EL QUISCO, ISLA NEGRA
SOCIEDAD DE ESCRITORES DE CHILE
POETAS DEL MUNDO
CENTRO CULTURAL CAMILO MORI
CASA DEL ARTE ISLA NEGRA

www.alfredasis.cl
CHILE

**************

*TRAS LAS HUELLAS DE VALLEJO
Exhibición del libro "Mil poemas a Vallejo"
Exposición fotográfica-poética

Lugar: Brigham Young University
Instituto de Estudios Vallejianos (filial-Utah)
3150 Joseph Fielding Smith Building

http://spanport.byu.edu/instituto_vallejiano/index.html

Mara L. García

***************

*Guatemala

Centro Histórico y Cultural
Augusto César Chupina y Rafael Mérida Curz.Lascano
http://www.elcentrohistorico.com/

Ciudad de Guatemala

****************

*Cuba

Instituto cubano del libro
Juanita Conejero

La Habana, Cuba

**************

*Miami, EEUU

ELILUC- GLOBATIUM
"LUZ DEL CORAZÓN"

http://www.luzdelcorazon-mlarrinua.blogspot.com/
Mery Larrinua

************

*INSTITUTO DE CULTURA PERUANA EN MIAMI
Ricardo Calderón Gutierrez
Presidente del Instituto de Cultura Peruana
Miami-Florida

****************

Local de la Federación Nacional Vìctor Jara, en Estocolmo-Suecia.
Con el auspicio del Taller Literario Víctor Jara.
Nelson Urra Silva

****************

*Feria del Libro, Artes y Afines de Berazategui, Provincia de Buenos Aires -LibrArte2012-

*************

 

 
 

PROYECTO "MIL POEMAS A CÉSAR VALLEJO

Auspicia

Casa del Arte de Isla Negra

*********************

 

Patrocinadores:

Esto no significa apoyo económico de ningua especie.

Ministerio de Cultura del Perú

Ministerio de Cultura de Chile

I. Municipalidad de El Quisco, Chile

Sociedad de Escritores de Chile

Instituto de Estudios Vallejianos de Trujillo, Perú

Asociación Internacional ONG Poetas del Mundo, Chile, Brasil

Asociación Ex Alumnos Sanjuanistas del Colegio San Juan,Trujillo, Perú

D- Cada Ciudadano, Filial La Libertad, Perú

Responsabilidad Social TODOS, La Libertad, Perú

Asociación Cultural Q'ENTE, El Cusco, Perú

Instituto cubano del libro, La Habana, Cuba

Sipea y Asociación Capulí, Perú

Instituto de Estudios Vallejianos (filial-Utah) Brigham Young University EEUU

Instituto de Cultura Peruana, Miami-Florida

 
   
 

37 PAISES PARTICIPANTES

Alemania, Angola, Argentina, Australia, Bélgica, Bolivia, Brasil, Bulgaria, Canadá, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, EEUU, El Salvador, España, Francia, Guatemala, Honduras, Israel, Italia, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Portugal, Puerto Rico, República Dominicana, Rusia, Suecia, Suiza, Ucrania, Uruguay, Venezuela.

 
         
   

 

   
         
   

 

Dr.
César Adolfo Lescano
Presidente
Convocatoria Mundial “Mil Poemas a Vallejo”
Presente

De mi mayor consideración:
Es grato dirigirme a Ud. para saludarlo muy afectuosamente, felicitarle al igual que al poeta Alfred Asís por el éxito rotundo de la Convocatoria Mundial “Mil Poemas a Vallejo” y para agradecer su amable oficio del 3 de enero por el cual nos comunica el acuerdo de nombrar a Capulí Vallejo y su Tierra y a la Sociedad Internacional de Poetas, Escritores y Artistas (SIPEA-PERÚ), como instituciones coordinadoras en Lima, de la Convocatoria Mundial “Mil Poemas a Vallejo”, designación que gentilmente agradecemos y aceptamos participar.
En la asamblea de Capulí, Vallejo y su Tierra del día sábado 14 de enero tuvimos la ocasión de contar con la amable asistencia de la poeta Lucinda Martínez Z., presidenta de SIPEA-PERÚ y también miembro de Capulí, y del Sr. Luis Sánchez Rivas, coordinador de la Convocatoria Mundial “Mil Poemas a Vallejo”, reunión en la cual ha sido unánime el acuerdo de sugerir a la Coordinación General del certamen que Ud. dignamente preside, integrando la visita de la delegación de escritores y artistas que visitarán Lima, Trujillo y Santiago de Chuco como parte de la Convocatoria Mundial, inicialmente prevista para el mes de abril, a fin de realizarse en el marco de la peregrinación Capulí 13, Vallejo y su Tierra que se realizará entre el 18, 19 y 20 el mes de mayo del año en curso, 2012, principalmente por las siguientes razones.
1. Capulí, Vallejo y su Tierra partiendo desde Lima en su viaje a Trujillo y Santiago de Chuco es una actividad exitosa, con una trayectoria de 13 encuentros continuos y que coincide totalmente con los ideales que inspiran a la Convocatoria Mundial “Mil Poemas a Vallejo”.
2. Los directivos y el pleno de Capulí, Vallejo y su Tierra se han identificado enteramente con la Convocatoria Mundial “Mil Poemas a Vallejo” y, es más: han colaborado y seguirán colaborando con total adhesión a cumplir las metas que se ha propuesto cumplir esta organización hacia la cual nos sentimos pertenecer.
3. Capulí, Vallejo y su Tierra es una actividad considerada en el Calendario de Efemérides que la población de Santiago de Chuco espera, dedica y celebra en homenaje al poeta universal César Vallejo en su tierra natal.
4. Capulí, Vallejo y su Tierra es un movimiento que tiene organizados y pautados todos aquellos servicios básicos para su visita en mayo a Trujillo y Santiago de Chuco que es muy difícil coordinar, como son: transporte, seguridad, comunicaciones, alojamiento, alimentación los mismos que ponemos a disposición de la Convocatoria Mundial “Mil Poemas a Vallejo” en el marco del Capulí 13, Vallejo y su Tierra.
5. En la telúrica de mayo en Santiago de Chuco se realizan actividades extraordinarias de índole artística y cultural que sería del mayor interés que constituyan vivencias que recojan los intelectuales visitantes de países hermanos que asisten en el marco de la Convocatoria Mundial “Mil Poemas a Vallejo”.
6. A Capulí, Vallejo y su Tierra en su romería a Santiago de Chuco asisten maestros, estudiantes, artistas e intelectuales de diferentes localidades del Perú y de otros países que sería importante integrar con aquellos que asisten gracias a la Convocatoria Mundial “Mil Poemas a Vallejo”.
7. Durante los días de la visita de Capulí, Vallejo y su Tierra a Santiago de Chuco la población de esta ciudad se vuelca a intervenir y a ofrecer su participación en múltiples manifestaciones culturales.
8. Capulí, Vallejo y su Tierra para esta ocasión reúne a los principales vallejistas del Perú a fin de desarrollar conferencias, ponencias y comunicaciones, así como a representantes del arte en diferentes manifestaciones cuya interacción constituye un verdadero enriquecimiento individual y colectivo.
9. La participación de la Convocatoria Mundial “Mil Poemas a Vallejo” en Capulí 13, Vallejo y su Tierra reforzará la trayectoria de esta organización, hecho de la mayor trascendencia, dado el carácter permanente de nuestro movimiento y de ser ya patrimonio cultural alcanzado gracias a su dedicación y consagración a la exégesis vallejiana.
10. Es importante dar un signo y un mensaje al Perú y al mundo de que las instituciones que trabajan el significado de la vida y obra de César Vallejo, epígono de la fraternidad humana y universal, laboran asociadas e integradas como instituciones hermanas.
Lucinda Martínez Z. como Presidenta de Sipea Perú e integrante de Capulí, Vallejo y su Tierra y quien participara en la reunión en la cual se acordó hacer este planteamiento, firma en adhesión a todo lo aquí expresado..
Adjuntamos la Convocatoria del Capulí 13, Vallejo y su Tierra, marco en el cual invitamos a participar a la delegación de la Convocatoria Mundial “Mil Poemas a Vallejo” en su visita a Lima, Trujillo y Santiago de Chuco.
Hacemos propicia la ocasión para testimoniarle a Ud. los sentimientos de nuestra más alta estima personal.
Atentamente,

Lucinda Martínez Zuzunaga Danilo Sánchez Lihón
Presidenta Presidente
SIPEA-PERÚ Capulí, Vallejo y su Tierra

Con copia a: – Alfred Asís y Luis Sánchez

 

****************************************+

CONVOCATORIA

CAPULÍ 13
VALLEJO
Y SU TIERRA

13 ª PEREGRINACIÓN
A SANTIAGO DE CHUCO
18-19-20 MAYO 2012

IR A LA TIERRA
DONDE BROTA Y MANA
EL MANANTIAL

ENCUENTRO INTERNACIONAL,
TRECE AÑOS CONTÍNUOS

CONVOCATORIA

“MADRE
MAÑANA ME VOY
A SANTIAGO”

OBJETIVO

Profundizar en la exégesis de la vida y obra de César Vallejo y el vínculo de su creación poética y literaria con su tierra natal; así como reflexionar acerca del mundo andino, las literaturas nativas, la identidad; y rendir homenaje a valores del arte, la ciencia, la cultura y el desarrollo social. El presente año 2012, se pondrá énfasis en la defensa del agua para la vida, el resguardo del patrimonio de nuestros pueblos y la construcción en el alma de niños y jóvenes de los andenes nuevos.

FUNDAMENTACIÓN
El Encuentro “Capulí, Vallejo y su Tierra” es una actividad continua que se realiza desde el año 2000. Este certamen constituye un punto de encuentro con César Vallejo, Santiago de Chuco y el ideal de una sociedad con justicia social. Tiene el significado de avanzar desde las metrópolis hacia lo hondo de la geografía y de nuestro ser, como es el mundo andino.
“Capulí, Vallejo y su Tierra” es una oportunidad para fraternizar, comulgar en aspiraciones y avanzar en la forja de una literatura y un arte de honda inspiración humana, con identidad y autoestima liberadoras, así como conocer Santiago de Chuco, cuna de César Vallejo en el marco de una fiesta cultural vallejiana.

PARTICIPANTES
– Estudiantes de universidades, escuelas profesionales e institutos superiores.
– Maestros, funcionarios y comunidad educativa en general.
– Poetas, narradores e intelectuales del Perú, América Latina y de otros países.
– Vallejistas, académicos y personas interesadas en conocer aspectos acerca de la trascendencia de la vida y obra de César Vallejo y de otros autores del ámbito nacional e internacional.

TEMÁTICA
1. César Vallejo, paradigma de artista, intelectual y hombre; sus vínculos con otros autores y corrientes literarias.
2. Caracterización del mundo andino. Significado, actualidad e interacciones. Movimientos, libros y autores.
3. El folclore, su relación con la literatura, el arte, la educación y la sociedad.
4. Principales manifestaciones en tecnologías locales, artesanía, alimentación, tradiciones, costumbres, creencias.
5. Perfiles, semblanzas e interpretaciones de la vida y obra de autores de inspiración andina.
5. Festival Trilce de la Canción, Poesía y Danza Andinas.


EXPOSITORES Y PONENTES
El Encuentro "Capulí, Vallejo y su Tierra", abarca conferencias magistrales, ponencias y debates, así como verbenas, fogatas literarias y visitas guiadas a lugares significativos de la vida y obra de César Vallejo. Además conciertos en el marco del Festival Trilce de la Canción, la Poesía y la Danza Andinas. Los interesados en sustentar ponencias deberán solicitarlo, presentando el título y resumen de la misma. Quienes sean aceptados como ponentes, harán uso de un tiempo para su exposición y obtendrán un diploma especial de participación.

INFORMES
E INSCRIPCIONES

Informes e inscripciones en Lima en los teléfonos: 420-3343, 420-3860 y 997-739-575.
La dirección del evento garantiza organización plena, puntualidad, conducción eficiente de las sesiones, cumplimiento de las características principales y objetivos diseñados para este certamen, así cómo la certificación correspondiente.

EL POR QUÉ DEL TÍTULO
CAPULÍ

En el poema Idilio muerto, en el cual se siente más intensamente la belleza, intimidad y el misterio del mundo andino –y especialmente de Santiago de Chuco–, César Vallejo escribió: “Qué estará haciendo esta hora mi andina y dulce Rita / de junco y capulí;...”, en donde el capulí, árbol y fruto nativo, adquiere el carácter de un símbolo.
Además: hasta ahora se yergue en el patio de la casa de César Vallejo una planta de capulí emblemática de la dulzura y del arraigo a la tierra del chuco universal. En el marco de «Capulí, Vallejo y su Tierra» se han programado visitas al cementerio de la localidad donde descansan los restos de los padres del poeta y de otros familiares, así como se harán recitales en la casa donde nació y vivió así como a la escuela donde él estudiara.

CERTIFICACIÓN
A las personas inscritas y cuya asistencia al evento haya sido constante, se le expedirá un certificado de participación. Los organizadores han previsto el funcionamiento de un módulo de exposición y venta de libros, y otros materiales de carácter cultural, en el lugar más concurrido del certamen y en donde podrán exponer sus obras todos los asistentes inscritos.

SANTIAGO DE CHUCO
Santiago de Chuco es pueblo serrano típico, situado a 3,115 m. de altura, poseedor de una rica tradición cultural. En el mes de mayo el clima es templado durante el día, y frío por las noches. El costo por día de hotel es de 15 a 20 soles. Los ómnibus que parten de Trujillo hacen el trayecto hasta Santiago de Chuco en 6 horas.
El autor de "Trilce", no sólo nació, vivió su niñez, adolescencia y juventud en dicho pueblo, sino que lo amó y evocó entrañablemente en muchos momentos de su vida, razón por la cual es importante conocerlo y en él ubicar pasajes importantes de la vida y obra del poeta.

INVERSIÓN
Tanto ponentes como participantes cubrirán sus gastos de pasajes y estadía. No hay costo por participación en el evento, ni cuota alguna que se pague a la organización, sin embargo se otorga un certificado a todos los asistentes que lo soliciten. La inversión que hace cada participante lo paga directamente al transporte, al alojamiento y a los servicios que expenden comida, gastos que giran alrededor de 180 soles (Aproximadamente 60 dólares desde la salida hasta el retorno a Lima). La comisión organizadora gestiona servicios que ofrecen garantía de calidad y que a la vez son económicos.
Los pasajes ida y vuelta Lima-Santiago de Chuco-Lima tiene por costo 120 soles, aproximadamente. La agencia oficial del evento es Transportes Horna, Av. de la República 655, al costado del Estadio Nacional.

DIRECTORIO
Responsable general del evento es Danilo Sánchez Lihón, desde que se fundara hace trece años. Son directivos y representantes para esta actividad, en Santiago de Chuco: Jorge Alcántara, Juana Esquivel, Jamilo Paredes, Elena Reyes, Vanesa Rojas; en Lima: Anatolia Aldave, Luis Albitres, Armando Azcuña, Carlos Castillo, Javier Cotillo, José Cruzado, Vicki Chamorro, Raúl Chávez, Magna de la Cruz, Coqui del Águila, Eriberto Galindo, Enma Gamboa, Carlos García, Fabio Gallo, Julio Humala, Lucinda Martínez, Bertha Morillo, Carlos León, Ramón Noriega, Margot Palomino, Richard Pereyra, Gilmer Rodríguez, Fidel Rojas, Florencia Roldán, Áureo Sotelo, Manuel Ruiz, Luis Tolentino, Segundo Vara, Manuel Vejarano, Enrique Vergara, Aliro Zúñiga. En Trujillo: Jorge Rojas, Fernando Rojas, Oswaldo Rojas, Hermes Torres. En Huamachuco: Luis Flores Prado. En Chimbote: Javier Delgado. En Lambayeque Luis Ciudad. Otros países, Alemania: José Pablo Quevedo. Argentina: Bernardo Massoia. Chile: Perla Vallejo. España: Arquímedes Cruz y Carlos Benites (Madrid), Franklin Ortega y Carlos Castillo Diestra (Barcelona). Francia: Antonio Morillo. México: Jorge Antonio García. USA: Arnaldo Alvarado, Mara García y Jaime Sánchez Lihón. Venezuela: Omira Bellizzio. Porta el “Estandarte Vallejo” de esta peregrinación el patriarca del vallejismo: César Vallejo Ynfantes, hijo de Néstor Pablo, el hermano más próximo del poeta.

FESTIVAL TRILCE
DE LA CANCIÓN, POESÍA Y DANZA ANDINAS
El Festival Trilce de la Canción, Poesía y Danza Andinas, es una actividad importante del Encuentro Capulí, Vallejo y su Tierra, inherente a cada versión de Capulí en Santiago de Chuco, cuyo propósito es rescatar los valores del mundo andino a través de la canción, la poesía y la danza, propiciando que interactúen artistas consagrados y otros que es importante valorar, así como cultivar la apreciación de la música andina.
El Festival Trilce será siempre abierto a la comunidad y tiene como escenario la Plaza de Armas de Santiago de Chuco. Para participar en él no hay restricciones de pagos, entradas o boletos que tengan un costo de entrada ni cuota de participación.
El Festival Trilce de la Canción, Poesía y Danza Andinas está consagrado como el más importante de este género en el norte del país. En la versión 12 de Capulí, Vallejo y su Tierra se contó con la presencia de doce figuras y conjuntos estelares de la canción andina a nivel nacional. Ellos fueron: Yesenia Alanya, Canifo, Walter Humala, Sila Illánez, Josefina Ñahuis, Jesús Palomino, Margot Palomino, Doly Príncipe, Dúo Wayra, Dúo Heraldos Negros, Conjunto Sentimiento Perú, Hermanos Valle de Santiago de Chuco.

ÁREA CANCIÓN

1. Podrán participar conjuntos o solistas interpretando canciones del repertorio musical andino de las múltiples regiones del país.
2. Se apreciará de modo muy especial la presentación de canciones originales.
3. Por ser canción andina se privilegiará aquella que trasunte aspectos esenciales del mundo andino en relación al alma, la vida y el paisaje propios de esta realidad.
4. Los participantes no tendrán distingos en cuanto a nacionalidad, naturaleza de instrumentos ni número de ejecutantes.
5. A fin de ser distinguidos, un jurado idóneo seleccionará:
a. El mejor tema musical
b. El mejor conjunto

ÁREA POESÍA
1. Podrán participar ciudadanos en general sin distinción de edad, grado de estudios, nacionalidad, etc.
2. Se participa con la lectura o recitado de un texto original a cargo de su autor y seleccionando un solo tema por cada participante.
3. El festival de poesía andina se organiza en relación a la búsqueda de expresiones que se enraícen con la tradición de la poesía cultivada por nuestros ancestros y que tuvieron formas como el yaraví para la lírica, el jaylli para la poesía relacionada a la danza y el trabajo, el wancar y el jarawi para la épica.
4. El Festival Trilce también se orienta a la búsqueda de una poesía que asuma valores con los cuales hacer frente a los desafíos del mundo andino del presente y el futuro, afiance sentimientos como el de la identidad, pertenencia y filiación a la tierra que nos vio nacer.
5. Un jurado de personalidades de la más amplia experiencia y trayectoria en el campo poético seleccionará los poemas más representativos cuyos autores e intérpretes se harán merecedores a Diploma de Honor y premios correspondientes.

ÁREA DANZA
1. Podrán participar presentando danzas las instituciones educativas, así como las organizaciones culturales, cívicas, deportivas, campesinas, etc.
2. Las danzas que se presenten pueden ser interpretaciones tradicionales como otras aquellas que se proponen la innovación expresiva de la danza en todas en cualquiera de sus formas.
3. Todas las danzas que se presenten tendrán como núcleo de inspiración el mundo andino.
4. Se otorgará Diploma de honor al conjunto que en opinión del jurado tenga los méritos para se destacado como la expresión artística en el área de la danza que mejor actuación haya tenido en la versión del Capulí correspondiente.
5. Para las distinciones que se otorguen, el jurado deberá tener en cuenta el entusiasmo con que el público celebre cada participació
n.

   
         
       
         
   




CAPULÍ, VALLEJO Y SU TIERRA
Construcción y forja de la utopía andina


CARTA ABIERTA
A ALFRED ASÍS,
POETA DE CHILE

Danilo Sánchez Lihón

Poeta Alfred Asís
Isla Negra, Chile.
Muy apreciado poeta:

1.

Quiero agradecer en nombre de mi pueblo Santiago de Chuco, tierra natal de César Vallejo, y en representación de mi país, el Perú, la magnífica y portentosa culminación de la movilización universal “Convocatoria Mundial Mil Poemas a Vallejo” que tú has propiciado con visión, nobleza y laboriosidad desde Isla Negra en Valparaíso, Chile.

Desde el 19 de agosto del 2012, hasta el 30 de diciembre del mismo año, fecha de cierre de recepción de trabajos, en apenas cuatro meses y medio se ha logrado la proeza, hasta su plena realización, de coronar este certamen internacional, superando las expectativas que se habían trazaron, llegando a sobrepasar la meta de mil poemas, que han sido remitidos desde distintas partes del orbe.

Nunca antes hubo una vibración tan intensa y genuina, tan desprendida en sus propósitos y fines, tan generosa y prístina en sus ideales, tan espontánea y prolija en la acción de los hombres latiendo al unísono, dedicada a un poeta aparentemente sin éxito en la vida y cuyos textos principales se publicaron como obras póstumas.

2.

Nunca antes se amó tanto, se soñó tanto y se veló hasta tarde en los puestos de vigía de la poesía hecha canto y celebración.

Nunca antes las lámparas estuvieron encendidas y no prosternadas desde la noche hasta el amanecer, enlazadas en esencia por la misma flama o quimera.

Nunca antes el globo terráqueo se sintió tan trémulo, sintonizado y comprometido por un mensaje de solidaridad y de cariño puro y verdadero.

Nunca antes comulgaron tantos hombres juntos ante la hostia de la fraternidad humana, que es la razón por la cual César Vallejo vivió, padeció y murió en la cruz de la España ensangrentada.

Nunca antes la vida fue más indiscutible, más vibrante y sensitiva, congregados todos ante el mismo emblema, en un acto de identificación, más hermanados que en ningún otro tiempo.

3.

Porque nunca cada letra de los versos que se escribían se acoplaban mejor con las letras de otros poemas escritos en lugares distantes.

Porque se daba un hecho consumado, en razón de un poeta que murió aparentemente derrotado por la hecatombe de saber de ciudades sepultadas por aviones mercenarios.

Porque cada letra de los versos en este caso son un dedo que se entrecruza con otro dedo de una mano extendida, que se junta con otra mano.

Porque cada aurícula de corazón estrechamente enlazado, pese a las distancias, palpitan sincopadas, letra a letra, sílaba a sílaba, latiendo juntos con otro corazón.

Porque unos sueños esbozados en la antípoda del planeta se entrelazan con los sueños de alguien que siente y piensa con el mismo temblor, pese a que uno sueña despierto porque le alumbra el sol y el otro sueña dormido porque en su país es la noche.

Sintonizando con una utopía que pervive, y que lleva el nombre de César Vallejo.

4.

Alfred, esta es la fuerza de la poesía que necesitamos para cambiar el mundo. Y tú has pulsado la cuerda de ese violín supremo.

Has tañido esa campana mítica, has logrado arrancar sus dobles y repiques más audaces y efectivos. Y sus acentos más agudos y graves, como sus notas más prístinas.

Y he aquí que se muestra la pradera de la tierra anhelada, que ahora sí la vemos verdecer y fructificar, espiga tras espiga, hasta ser un campo copioso y de amanecida.

Porque cada verso que se muestra es espiga de campos sembrados de altruismo, de fe en los hombres que es lo que necesitamos tanto ahora y en este tiempo oscurecido.

Es muestra de cariño legítimo entre los seres humanos, sin cálculos, recelos ni egoísmos.

Lo que nos muestra esta gesta es que hay una pradera extendida a lo largo y ancho de la faz de la tierra, atenta a dar mieses de ternura.

Y hacer que los dones que la poesía nos dispensa se tornen en capullo. Y pronto den flor, haciendo que la realidad madrugue distinta y hermosa.

Ante esto, ante esta alegría es genuino llorar. Y estoy llorando.

5.

Hay unos sabios proverbios que expresan que el honrar, que es lo que tú has hecho, te honras a ti mismo y te honramos los demás. Que a tal señor, tal honor. Que el saber reconocer es la deferencia que se debe a la virtud. Y tú lo has hecho.

Ningunas palabras más precisas en este momento para relievar tu labor y reconocer la hazaña de haber logrado esta convocatoria mundial.

Y mundial desde que no solamente han participado poetas de América Latina ni de lengua castellana sino poetas de los cinco continentes y en diversas lenguas.

Lo que prueba que el enunciado respecto a la universalidad del poeta César Vallejo, era exacto; pero que ahora hay la prueba visible, simple y fehaciente, que lo corrobora esta gesta.

Al honrar te has honrado, al admirar a Vallejo has logrado concitar la admiración general de quienes se acercan a ver este prodigio de realización.

Al deponer muros y limitaciones has sido acogido por todos los pueblos del mundo.

6.

Pero hay otro aspecto significativo entre los muchos que tiene esta obra, cual es que se lo ha convocado desde Chile y desde la casa de Pablo Neruda en Isla Negra.

Este hecho encierra un profundo significado no solo para la poesía, y que tampoco queda reducido al ámbito de la literatura de nuestros pueblos, sino que traspone su influjo para valer ante género humano en general como un canto de hermandad entre los hombres.

Y qué bien que el emblema sea César Vallejo, un hombre cabal, solidario en todo, lleno de amor al prójimo, quien reclamaba que todo sea humano, que el caballo sea un hombre y hasta el cielo todo un hombrecito.

Es cierto, contando además con la estrecha colaboración de instituciones del Perú como el Instituto de Estudios Vallejianos, la Asociación de Egresados Sanjuanistas, en Trujillo; del Sipea-Perú y Capulí, Vallejo y su Tierra, en Lima; y muchas otras instituciones en diferentes países, como el Instituto de Estudios Vallejianos de la Brigham Young University de Utah, en Estados Unidos.

7.

Este homenaje mundial es un hito histórico en la vida de César Vallejo. Quizá no haya una expresión más significativa después de su muerte, porque está tejido con la misma esencia del arte que él cultivaba: la poesía.

Si hacemos un recuento, ¿cuáles otros podrían ser? ¿La edición facsimilar de su obra hecha por Francisco Moncloa? ¿El centenario de su nacimiento, celebrado en 1992? ¿Qué hubo? Yo me inclino por relievar este homenaje, porque es llano, abierto y plural.

Porque es colectivo, de todas las ideologías, razas, sangres, religiones y disponible a todas las extracciones y condiciones sociales, laborales, humanas.

No es solo de intelectuales, sino que es un evangelio ecuménico que se dice en poesía.

Es un acto espontáneo, de adhesión natural y voluntaria, de sentirse seres con fe, que quieren y que aman, en donde habla el sentimiento y no la intelección.

Tampoco es ditirambo de conveniencia por un hombre o un poder que vaya a recompensarnos por esta manifestación de afecto. No, no es esa su motivación.

No es para conseguir un puesto o una canonjía. Es libre, es soberana, que nace de las entrañas, de una confesión íntima y de una fe inquebrantable, como un acto de plena y diáfana sabiduría.

8.

Y de pueblos tan distintos en su manera de entender la vida.

Pero, ¿cómo es que Vallejo, tan hermético, tan andino, tan peculiar es entendido en chino, en rumano, en hebreo, en singalés?

¡Tú lo sabías, Alfred! Lo escogiste y has acertado.

Ahora bien, y ¿por qué Vallejo?

Y respondo: Porque es un hombre que todo lo sacrificó por exaltar una utopía moral profundamente humana que consagró con actos señeros y con principios fundamentales.

Y esos fundamentos coinciden con la causa más sacrosanta de la vida, cual es ser hermanos.

En eso radica la grandeza de este hombre.

Y si a eso se suma que fue un genio del lenguaje, que todas esas esencias las dijo, como Jesús, en conmovedora poesía.

Si a eso se suma que lo expresa con la dignidad y majestad de que está imbuido lo sagrado, situando sus poemas como Nuevas Sagradas Escrituras.

9.

Además, porque está ungido de lo que somos todos pero que él eleva a postulado de pasión y de fe.

Porque es un redentor humano, pero con sus nos, sus todavías, sus rictus, sus gerundios, sus errores y también miserias.

Todo en él resulta representativo de lo llano, de lo que surge de abajo, de lo hondo y dolido.

Porque nunca se había visto un poeta que fuera capaz de hacer ingresar al pueblo en sus versos; en donde cabe toda la humanidad, no de manera figurada sino efectiva, viva y en acción.

Porque esa humanidad ingresa para salvar a un individuo, a uno solo. Y con él a toda la humanidad, como ocurre en el poema Masa.

Y es que cada verso de César Vallejo no es composición poética sino extracto de vida y pensamiento, producto quintaesenciado de experiencia humana e histórica.

En él encontramos la poesía más que como fenómeno de la palabra, como verbo hecho acción y convertido en venerable silencio.

10.

Porque es poeta esencial. Quien colma su vida de actitud poética. De existir poeta. De ser poeta hasta cuando duerme. Pero quien expresó a su vez pensamientos como este:

“Ser poeta hasta el punto de dejar de serlo”.

O este otro:

“Que el poeta sienta sobre su propia piel cómo se raja un leño”.

O este otro:

“Más allá de la palabra está el aliento”

Es decir, traspasando hacia el confín, hacia la región más trascendente. Porque la suya es poesía original, primigenia, recién nacida.

Porque Vallejo es pilar fundamental para sentir y pensar en lo que es el hombre.

Y para ser un verdadero ser humano.

Porque no se puede ya pensar en el hombre, sin transitar por Vallejo.

11.

Pero hay algo más: por su adhesión plena a los pobres y a los desposeídos, con quienes sufren hambre, sed y padecen el dolor, adhesión que en su caso es total, absoluta e íntegra.

Porque esta intención ha sido muy cazurramente calculada y manipulada en la historia, hasta hacerse interesada y bastarda.

Hay muchos intelectuales y poetas que literaria y declarativamente estaban a favor de los pobres, pero vivían como ricos.

Muchos otros en realidad lo han sentido, pero no lo han asumido de manera lacerante hasta el grado de la inmolación. Muchos lo han proclamado pero no lo han hecho evangelio.

Por eso, lo importante es la coherencia de la obra con la vida. De las ideas con los actos. Y eso es Vallejo.

12.

Por eso, y al respecto, he aquí más palabras suyas:

Yo no vivo comparándome a nadie ni para vencer a nadie.

Yo vivo solidarizándome y a lo sumo refiriéndome concéntricamente a los demás, pero no rivalizando con ellos.

No busco batir ningún record.

Yo busco en mí el triunfo libre y universal de la vida.

No quiero batir el record del hombre sobre el hombre, sino la superación centrípeta y centrífuga de la vida.

Una cosa es el record de la vida y otra es el triunfo de la vida.

Y porque comprobamos que esto que dijo en su vida lo hizo legalidad en sus actos.

Es por eso que a Vallejo, como dice un poeta español amigo mío, lo leemos de rodillas.

Y otro personaje del Perú expresó esto:

Yo no leo a Vallejo. Yo lo rezo.

13.

Por eso, me parece emocionante esta solidaridad que ha puesto de manifiesto la Convocatoria Mundial Mil Poemas a Vallejo.

Por eso nos parece digno de elogio este homenaje a un hombre que vivió en la pobreza más absoluta y hasta de la caridad de sus amigos.

Me emociona esta devoción hacia una luz tan clara en estos tiempos tan oscuros y aciagos.

A un hombre desprendido que al morir no tenía otra muda de ropa. Quien no atesoró ningún bien material, no tenía un solo mueble, no le pertenecía ni una silla ni una mesa, ni siquiera una caja, ni una piedra en qué sentarse y donde reclinar su cabeza.

Y ahora, en contraste, ver esta riqueza, esta prodigalidad inapreciable de emociones, este banquete y fiesta del alma.

Pero además, hacia quien tiene investidura y lleva las insignias de realeza de pertenecer al mundo andino, de nuestra cultura primigenia.

Y lo tiene en su talante y hasta en la conformación de su cráneo que es una cabeza clava chavín.

14.

A esta fiesta de unión universal se suma la calidad de los poemas presentados, que a la belleza formal agregan la prestancia del ánimo, la actitud del ser, el ¡por quién apuesto en esta vida!

Donde a la parte léxica, lingüística y textual, agregan la moral de que su centro y su curso están al servicio del contenido humano que lo inspira, mucho más al fondo y más lejos y más adentro de todo.

Solo quiero entonces agradecer y abrazarlos a ustedes por esta obra ladrillo a ladrillo, piedra sobre piedra, letra sobre letra, palpitación sobre palpitación.

Y quiero abrazar a cada uno de los poetas que han escrito y remitido su poema. Y a todos quienes no lo hicieron pero comparten estos sentimientos. E investirnos con las palabras de sus textos.

Con esto se ha gestado un ventarrón. Se ha abierto el agujero para que se desate una avalancha. Se ha capturado una cabeza de playa para una invasión. Se ha consumado una epopeya, esta sí epopeya, magnífica epopeya.

15.

En esta obra nos abrazamos todos los hombres de la tierra representados en César Vallejo. Es un canto coral, una sinfonía, una aleluya.

Es una rapsodia de amor, una maratón, un campeonato mundial de la fraternidad universal.

Una hosanna de quienes aman, de quienes sienten más, de quienes vibran más, en cuanto adhesión al hombre, al ser humano concreto y real.

Es el hombre Masa que multitudinariamente salva a Vallejo. Es el combatiente al final de la batalla.

Quien emocionado, sí, emocionado, al constatar ese amor universal, de estar muerto se levanta, abraza al primer hombre y se echa a andar.

Como tú lo has dicho: Es libro de oro, es sinfonía de amor.

Es forjar la paz, la fraternidad humana, la solidaridad, el amor ágape.

16.

En este espacio que abre el libro se unen banderas, se unen acentos, materias, alientos diversos.

Se unen estados de alma. Se unen hombres y mujeres, de distintas edades. Son todas las sangres.

Es un cosmos, es una cosmogonía.

Son voces de diversos pueblos, religiones, creencias, opciones ideológicas, caracteres y temperamentos. Es un decantar dialéctico.

Es un prisma, un caleidoscopio, una amalgama, un arco iris que se levanta.

Inatajable, suave y violento. Dulce y cruel. Feliz y agobiado.

Por la cobertura, por el lapso breve desde su convocatoria hasta su culminación, por los mínimos recursos empleados para la inmensidad de los resultados obtenidos, es un hecho memorable, legendario y un canto de gesta.

17.

Asimismo, por la limpidez de quienes lo han hecho, por el sentido implícito que a esta realización lo anima.

Es esta una obra monumental, gigantesca, es una hierofanía por la emoción y los valores implícitos.

Este es un sueño hecho verdadero. Y se convierte en un acontecimiento revolucionario que marca un hito importante, a partir del cual se parten los montes en un antes y un después.

Porque tiene en su trasfondo la hermandad de los pueblos.

César Vallejo es el poeta de la fraternidad humana, quien llega y pone en evidencia el poder de la poesía, con su extraordinario valor para contraponerlo a esta sociedad neoliberal infame y nefasta.

Porque rescata una nueva manera de relacionarnos entre seres humanos, cual es la poesía como la médula que nos define, porque con actos como este es la poesía la que alcanza a vivificarse y ser fortalecida.

18.

Porque es saber reconocer valores pese a las fronteras, nacionalismos y los halcones al acecho.

Porque es desprenderse de prejuicios, porque hay transparencia y hay grandeza.

Porque lo anima el afecto al hacer que prevalezca la poesía, ese reino, ese país antes de fábula, esa morada que al final se ha convertido en refugio y esperanza.

Esa estancia y ese universo que se creía que era el de las idealizaciones, las ensoñaciones y escapismos.

Sin darse cuenta que la poesía es quien da la cara, va a la lucha y finalmente debe de gobernar el mundo.

Quiero agradecer de veras a todos quienes han escrito sus poemas porque forman parte de aquella red que ha de amparar y proteger el mundo.

19.

En el fondo, el sentido de todo esto es buscar la verdad. Y tú lo has hecho y lo tienes entre tus manos.

Es orientarse por los tesoros ocultos, y tú lo presentiste y lo has encontrado.

Es palpar dónde hay un borbotón de agua y ha surgido un torrente.

De lo que se trata ahora es de construir un camino y trazar un puente. Y dar nacimiento a una flor nueva, imprevista y que inaugura un tiempo nuevo.

A todo esto corresponde a partir de ahora actos de creación heroica.

Por eso, y como organizadores, que han sabido escoger el diamante preciso y lanzarlo al mundo, reconocer su grandeza y su visión de conjunto.

Gracias, han uncido su carro a un cuerpo celeste. Y al respecto, referiré que Vallejo se describió como un “poeta nómade”. Es decir un poeta errante.

¡Cómo no iba a serlo! Su carro estaba atado a las estrellas. Y ellas son errantes, deambulan y vagan por el universo.

20. Ponte
el sol

Y a ti, César Vallejo, dirijo las últimas palabras de esta carta o proclama:

Aquí estamos. Aquí está el contingente de Capulí, Vallejo y su Tierra, pero esta vez unidos con el contingente de la Convocatoria Mundial Mil Poemas a Vallejo. Muy pronto iremos juntos a Santiago de Chuco.

Muy pronto estaremos en tu casa. Y te llevaremos flores del florecer de mayo. Y amasaremos pan en el horno de tu casa. Y comeremos empanadas.

No fue en vano que tú forjaras tus pasos tal cual lo hiciste. Después de 120 años en que nacieras, he aquí tu obra. Y he aquí tu legión que repite tus versos:

Ya va a venir el día, ponte el alma. ...
Ya va a venir el día, ponte el cuerpo. ...
Ya va a venir el día;
la mañana, el mar, el meteoro, van
en pos de tu cansancio, con banderas, ...
ya va a venir el día, ponte el sol.

Texto que puede ser reproducido
citando autor y fuente